有奖纠错
| 划词

J'en reviens à ma première idée.

我重又回到自己最初对此法。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.

请允许我回头谈谈我们眼下正在讨论件。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, j'en reviens à mon évaluation initiale.

最后,我再谈谈我最初评估。

评价该例句:好评差评指正

Nous en revenons maintenant à la liste originale des orateurs.

我们现在返回到原先发言者名单。

评价该例句:好评差评指正

Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?

我们如何防止阿富汗再次陷入过去梦魇?

评价该例句:好评差评指正

J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.

谈了武装冲突之后,我回过头来谈谈建设和平。

评价该例句:好评差评指正

J'en reviens donc aux structures politiques actuellement mises sur pied dans le pays.

在这方面,我们回到正在该建立政治结构问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.

再说监督厅报告,大惊小怪也有打住时候。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.

要促进发展,我们就必须回到公平这一基本原则上来。

评价该例句:好评差评指正

Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.

学生上下学路上,尤其成为绑架者目标。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle m'en revint hier.

这消息昨天传到我这里。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements mettent en avant ce qui reviendra comme un thème dans mes observations.

这些件突出了我发言中主题。

评价该例句:好评差评指正

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此原因,表团偏向特别报告员提出原案文。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.

我们望他能回到我们现在正在讨论问题,而不涉及政治方面。

评价该例句:好评差评指正

Voter en faveur d'un tel fait reviendrait-il à exercer « une direction et un contrôle »?

对这种行为投赞成票是否构成领导和控制?

评价该例句:好评差评指正

La situation dans le pays est donc en train de revenir à la normale.

因此,该正在恢复正常。

评价该例句:好评差评指正

Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.

我再谈谈核武器问题,核武器目前状况并没有驱散我们忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.

送子女上学母亲必须知道他们能平安归来。

评价该例句:好评差评指正

Remarque bien, sahib, qu’en faisant ainsi, ses biens revenaient de droit à ceux qui sont restés fidèles.

可是要注意啊,先生,他能这么做完全取决于那个侍卫能否保持他忠诚。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.

不过,联合森林论坛会在其行动计划名下进一步强调有效执行这些建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bouillonnant, bouillonné, bouillonnement, bouillonner, bouilloter, bouillotte, bouillotter, Bouilly, Bouin, boujouter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito B1

J'en revenais pas, quoi. Je trouve ça extraordinaire.

我简直不敢相信,我觉得太出色了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, j’en reviens à ce club de la rue Saint-Jacques.

“我得再回到圣个俱乐部的话题上去。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il quitta la rue des Filles-du-Calvaire et s’en revint rue de l’Homme-Armé.

他离开了受难修女街,回到了武人街。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–J'ai été frappé, dit-il, et jamais je n'en reviendrai.

“我病得很重,”他说道,“而且,我不会再好起来了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’y pourrais être, car j’en reviens.

‘不错,我去过儿,但现在又回来了。’

评价该例句:好评差评指正
神话传说

De tous ces hommes, il n'en revint qu'un au village.

在所有这些人中,只有一个人回到了村庄。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Pour aller au travail et en revenir, il lui fallait au moins 3 heures.

为了上班下班,他花至少3小时。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Si troubles que fussent les souvenirs de Marius, il lui en revenait quelque ombre.

马吕斯的回忆虽然十分混乱,但仍留下了一些模糊的印象。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc là, on peut dire : J’en reviens.

所以这,我们可以用EN代替DE Paris: J’en reviens(我回来了)。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert, ayant couru jusqu’au rivage, en revint avec deux grandes coquilles de bivalves.

赫伯特跑到海边去,带了两只大蚌回来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le mérite en revenait beaucoup au commissaire politique Lei, bien qu'il y trouvât naturellement son compte.

其实这一切有相当部分归功于雷政委,当然他有个人目的的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

J’en reviens toujours à mon idée, dit Mme de Rênal, il convient que Julien fasse un voyage.

“我个想法,’德·莱纳夫人说,“最好让于连去旅行。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi qu’il en soit, il reçut d’unanimes félicitations, et le passé connu, on en revint au présent.

不论如何,他总算逃出来了,大家一致庆贺他,过去既已说明,大家又谈到现在了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Il devait faire presque trois heures de métro et d'autobus pour aller à son travail et en revenir.

时他每天上下班得坐三个钟头的地铁和公共汽车。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans quelque cercle d’idées que tournât Marius, il en revenait toujours à une certaine horreur de Jean Valjean.

无论马吕斯在什么样的思想里打转,归根结底,他对冉阿让总有一定程度的厌恶。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

Je la prends tous les jours pour aller au travail et en revenir et aussi pour faire des courses.

我每天都开车上下班以及去购物。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Pendant que c'est en train de revenir, je vais égoutter mes haricots blancs.

当它们在翻炒的时候,我处理一下白芸豆。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il allait en avant, revenait au marin, et semblait l’engager à hâter le pas.

它跑到前面去,然后又跑回来,好象求他们走得快一些似的。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Pénélope : Ah écoute, une catastrophe ! J'en reviens tout juste. Les piqûres de moustiques, les coups de soleil.

听着,简直一场灾难!我刚回来。有蚊子叮咬,有烈日暴晒。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De leur côté, les Français, en voyant revenir les quatre amis au pas, poussaient des cris d’enthousiasme.

营地这一方的法国人,看到四位朋友迈着整齐的步伐凯旋而归,发出阵阵热烈的欢呼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boulangiste, Boulay, boulbène, boulder, bouldozeur, boule, boulê, bouleau, boulechage, boule-de-neige,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接