J'en reviens à ma première idée.
我重又回到自己最初对此法。
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许我回头谈谈我们眼下正在讨论件。
Pour terminer, j'en reviens à mon évaluation initiale.
最后,我再谈谈我最初评估。
Nous en revenons maintenant à la liste originale des orateurs.
我们现在返回到原先发言者名单。
Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?
我们如何防止阿富汗再次陷入过去梦魇?
J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.
谈了武装冲突之后,我回过头来谈谈建设和平。
J'en reviens donc aux structures politiques actuellement mises sur pied dans le pays.
在这方面,我们回到正在该建立政治结构问题。
Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.
再说监督厅报告,大惊小怪也有打住时候。
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进发展,我们就必须回到公平这一基本原则上来。
Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.
学生上下学路上,尤其成为绑架者目标。
La nouvelle m'en revint hier.
这消息昨天传到我这里。
Ces événements mettent en avant ce qui reviendra comme un thème dans mes observations.
这些件突出了我发言中主题。
La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.
为此原因,表团偏向特别报告员提出原案文。
Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.
我们望他能回到我们现在正在讨论问题,而不涉及政治方面。
Voter en faveur d'un tel fait reviendrait-il à exercer « une direction et un contrôle »?
对这种行为投赞成票是否构成领导和控制?
La situation dans le pays est donc en train de revenir à la normale.
因此,该正在恢复正常。
Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.
我再谈谈核武器问题,核武器目前状况并没有驱散我们忧虑。
Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.
送子女上学母亲必须知道他们能平安归来。
Remarque bien, sahib, qu’en faisant ainsi, ses biens revenaient de droit à ceux qui sont restés fidèles.
可是要注意啊,先生,他能这么做完全取决于那个侍卫能否保持他忠诚。
Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.
不过,联合森林论坛会在其行动计划名下进一步强调有效执行这些建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'en revenais pas, quoi. Je trouve ça extraordinaire.
我简直不敢相信,我觉得太出色了。
Monsieur, j’en reviens à ce club de la rue Saint-Jacques.
“我得再回到圣街个俱乐部的话题上去。”
Il quitta la rue des Filles-du-Calvaire et s’en revint rue de l’Homme-Armé.
他离开了受难修女街,回到了武人街。
–J'ai été frappé, dit-il, et jamais je n'en reviendrai.
“我病得很重,”他说道,“而且,我不会再好起来了。
J’y pourrais être, car j’en reviens.
‘不错,我去过儿,但现在又回来了。’
De tous ces hommes, il n'en revint qu'un au village.
在所有这些人中,只有一个人回到了村庄。
Pour aller au travail et en revenir, il lui fallait au moins 3 heures.
为了上班下班,他花至少3小时。
Si troubles que fussent les souvenirs de Marius, il lui en revenait quelque ombre.
马吕斯的回忆虽然十分混乱,但仍留下了一些模糊的印象。
Donc là, on peut dire : J’en reviens.
所以这,我们可以用EN代替DE Paris: J’en reviens(我回来了)。
Harbert, ayant couru jusqu’au rivage, en revint avec deux grandes coquilles de bivalves.
赫伯特跑到海边去,带了两只大蚌回来。
Le mérite en revenait beaucoup au commissaire politique Lei, bien qu'il y trouvât naturellement son compte.
其实这一切有相当部分归功于雷政委,当然他有个人目的的。
J’en reviens toujours à mon idée, dit Mme de Rênal, il convient que Julien fasse un voyage.
“我个想法,’德·莱纳夫人说,“最好让于连去旅行。
Quoi qu’il en soit, il reçut d’unanimes félicitations, et le passé connu, on en revint au présent.
但不论如何,他总算逃出来了,大家一致庆贺他,过去既已说明,大家又谈到现在了。
Il devait faire presque trois heures de métro et d'autobus pour aller à son travail et en revenir.
时他每天上下班得坐三个钟头的地铁和公共汽车。
Dans quelque cercle d’idées que tournât Marius, il en revenait toujours à une certaine horreur de Jean Valjean.
无论马吕斯在什么样的思想里打转,归根结底,他对冉阿让总有一定程度的厌恶。
Je la prends tous les jours pour aller au travail et en revenir et aussi pour faire des courses.
我每天都开车上下班以及去购物。
Pendant que c'est en train de revenir, je vais égoutter mes haricots blancs.
当它们在翻炒的时候,我处理一下白芸豆。
Il allait en avant, revenait au marin, et semblait l’engager à hâter le pas.
它跑到前面去,然后又跑回来,好象求他们走得快一些似的。
Pénélope : Ah écoute, une catastrophe ! J'en reviens tout juste. Les piqûres de moustiques, les coups de soleil.
听着,简直一场灾难!我刚回来。有蚊子叮咬,有烈日暴晒。
De leur côté, les Français, en voyant revenir les quatre amis au pas, poussaient des cris d’enthousiasme.
营地这一方的法国人,看到四位朋友迈着整齐的步伐凯旋而归,发出阵阵热烈的欢呼。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释